Numele Alinei Nelega e legat în primul rând de teatru. Activitatea ei
de dramaturg, profesor universitar, coordonatoare a masteratului de
Scriere dramatică la Universitatea de Arte din Târgu Mureş,
coordonatoare de programe culturale şi fost director artistic al
Teatrului Naţional din Târgu Mureş a impus-o
ca una dintre cele mai importante personalităţi ale teatrului românesc,
însă rezultatele activităţii sale au avut ecouri internaţionale. Este
unul dintre principalii promotori ai monodramei în teatrul românesc şi o
voce recognoscibilă care a denunţat caracterul represiv al sistemelor
totalitare, atentatele la libertatea umană, a investigat resorturile
fiinţei umane puse în situaţii limită şi, prin textele sale, a reexersat
capacitatea cuvintelor de a interveni asupra realului.
Activitatea Alinei Nelega se leagă, însă, şi de literatura de ficţiune. Editura Polirom a publicat la începutul anului 2019 ca şi cum nimic nu s-ar fi întâmplat, cel de-al
doilea roman semnat de autoarea târgumureşeană. Cartea explorează zece
ani din biografia Cristinei Nemeş, o ardeleancă tânără, absolventă de
Litere la Cluj, interval care marchează şi ultimul deceniu de comunism
în România. E o lucrare densă şi puternică, în care se vor regăsi mulţi
oameni care au trăit respectivele vremuri, dar care transmite un mesaj
consistent şi celor care s-au născut abia după ce s-a instaurat la noi în ţară aşa-numita democraţie.
Femina ludens
Andrei Vornicu: Aţi debutat în roman cu ultim@vrăjitoare, în 2001 (descarcă textul aici). Cel de-al doilea roman, ca şi cum nimic nu s-ar fi întâmplat, a apărut la începutul lui 2019, deci după aproape 18. Cum de i-a sosit vremea acum şi nu mai devreme?
Alina Nelega: Acum câtva timp, una din fiicele mele mi-a trimis un citat de pe Facebook care conţinea o alocuţiune amuzantă a unui scriitor, gen "mulţumesc familiei mele şi câinelui, fără de care acest roman ar fi apărut cu cinci ani mai devreme".
În aceeaşi paradigmă, aş mulţumi şi eu teatrului, fără de care probabil
acest roman ar fi apărut după un interval de timp mai firesc, adică
mult mai devreme. Trebuie să admit totuşi că, fără experienţele mele de
teatru din ultimii ani, nu aş fi reuşit să-l scriu. Vorbesc, desigur, despre experienţele artistice, nu despre altele.
Ceea ce s-a întâmplat în viaţă este că, după ultim@vrăjitoare, roman care a apărut concomitent cu www.nonstop.ro, pentru care am luat premiul Piesa Anului 2000, cumva teatrul s-a impus în prim-planul
vieţii mele. Trăiam în teatru, iubeam şi iubesc scena în continuare, a
fost modalitatea mea de expresie, uneori ca autor dramatic, alteori ca
regizoare şi, din 2009 până azi, ca mentor al mai tinerilor scriitori
pentru teatru, pe care am încercat să-i dezvolt, să-i
antrenez, să le stimulez vocile personale în cadrul masteratului de
scriere dramatică al Universităţii de Arte din Târgu Mureş, facultatea
în limba română. Iar faptul că am scris romanul acesta, acum, e cumva
neaşteptat şi pentru mine, care am preferat multă vreme un discurs cu
impact mai imediat, mai vizibil şi având avantajul că, până şi montate,
textele rămân tot ale autorului, ele circulă, sunt traduse, publicate şi
pot fi reluate, produse în alte interpretări scenice.
Totuşi, teme recurente - ca mecanismele dictaturii şi drepturile
minorităţilor - au continuat să mă preocupe. Ca şi nemulţumirea că,
uneori, piesele mele nu au fost înţelese de critici şi au fost comentate
cam aiuristic. De exemplu Amalia, personajul din monodrama mea cea mai
jucată, Amalia respiră adânc (descarcă textul aici), a fost numită fie "o femeie obişnuită", fie "o femeie cu minte de copil", ori ea nu e nici una, nici alta, e o femina ludens, care se protejează prin intermediul imaginaţiei, jucându-se întruna, pentru a face faţă unei realităţi oprimante şi mutilante. Admit că m-am gândit că aceste roman ar putea fi o cheie de citire a Amaliei, fiindcă cele două personaje principale seamănă mult, deşi datele biografice şi traseele sunt complet diferite.
A.V.: Romanul are o pronunţată încărcătură autobiografică şi
marchează perioada dumneavoastră de tinereţe sub regimul comunist, iar
parcursul personajului principal, Cristina, este unul tensionat şi
problematic. Care ar fi, totuşi, momentele luminoase sau plăcute ale
vieţii dumneavoastră din deceniul 1979-1989? Am aici în vedere în
principal potenţialii cititori care au aproximativ 20 de ani şi încearcă
să înţeleagă ce a fost bine pe-atunci, ca fapt în sine, nu datorită regimului.
A.N.: E adevărat, în acest moment pot spune că am trăit 29 de ani
în comunism şi încă 29 după - ceea ce îmi împarte viaţa de până acum
exact în două, ca durată. Dar vorbind despre deceniul satanic, cea mai neagră şi mai oprimantă perioadă a dictaturii ceauşiste, singurul lucru bun pe care mi-l
amintesc este cel exprimat de personajul meu în finalul capitolului 6
al romanului: "sunt în viaţă, sunt tânără, am douăzeci şi doi de ani,
azi am mâncat".
"Orice poveste este, fundamental, despre bine şi rău"
A.V.: ca şi cum nimic nu s-ar fi întâmplat este
un roman feminin şi, în esenţă, chiar feminist. Care au fost, din
punctul dumneavoastră de vedere, cele mai grave forme de opresiune la
care era supusă femeia - cu accent pe cea intelectuală - în ultimul deceniu al epocii comuniste?
A.N.: Comunismul a cultivat în noi toate fricile şi
prejudecăţile: naţionalismul, sexismul, xenofobia, homofobia. Desigur că
opresiunea se exercita asupra fiecăruia din noi, minoritar sau
majoritar, doar că, pentru femei, unguri şi homosexuali, ca să enumăr
doar trei minorităţi mai vizibile, exista un grad dublu de oprimare, cel
al puterii şi cel al prejudecăţilor majorităţii, încurajate, hrănite şi
controlate de sistemul comunisto-securist. Cel mai bine este ilustrată această atitudine faţă de femei prin opinia destul de generalizată pe-atunci
că, de fapt, iubitulconducător nu era tocmai de vină pentru ce ni se
întâmpla, că în spatele lui era tovarăşadeviaţă, cea rea, ţâfnoasă,
manipulantă, aşa cum adesea ne apare imaginea femeii în relaţie cu un
bărbat care, deşi aparent deţine puterea, de fapt puterea îl deţine pe
el, îl transformă şi îl îmbată, îl înnebuneşte şi îl călăreşte. Iar
femeile, pe lângă exemplaritatea tovarăşeideviaţă, mai aveau de
surmontat şi impunerea unor idealuri politice care ţineau de familia
conformă, de obligativitatea de a face cât mai mulţi copii, de
interzicerea avortului.
Am ascultat de curând un podcast al unei ziariste formidabile de la Irish Times, despre povestea unui jurnalist irlandez care a cunoscut o rusoaică înainte cu puţin de glasnostul lui Gorbaciov. Viaţa ei (a rusoaicei, respectiv) seamănă foarte mult cu a mea: născută într-un
oraş mic, învăţând limba engleză la şcoală şi facultate, descoperind
prin cărţi lumea şi abia apoi realitatea cumplită a cotidianului. Una
din întrebări era identică cu cea pe care mi-aţi pus-o şi m-am
identificat cu răspunsul ei. Nu, nu putem vorbi despre opresiune
intelectuală la modul direct, drepturile femeii de a studia existau,
erau încurajate mai ales de părinţi. Descurajate însă, în primul rând,
de imaginea pe care femeia o avea despre ea însăşi, care era un
construct ideologic. Ca şi azi, nu?
A.V.: Dincolo de relatarea unei poveşti de viaţă şi ilustrarea
unui deceniu tulbure din istoria recentă a României, ce îşi propune
romanul să lase în urmă? Are o miză extraliterară?
A.N.: Nici o poveste adevărată, cred, nu are altă miză decât
povestirea. Ca în orice altă poveste, cel care o ascultă sau o citeşte,
poate înţelege, dacă e bine spusă, mecanismele fiinţei umane, ale
societăţii, resorturile intime ale funcţionării noastre, reflexele şi
reacţiile mai puţin conştiente care ne determină acţiunile. Orice
poveste este, fundamental, despre bine şi rău. Pentru ca să putem
decide, în cunoştinţă de cauză, cât de morale sunt vieţile noastre şi
cât ne asumăm din ele. Aşadar, dacă există o miză extraliterară, ea este
una de minima moralia. Dar, dacă e să ne luăm după faimoasa
scrisoare a lui Dante şi cele cinci niveluri de lectură, nici aceasta nu
e o miză extraliterară.
A.V.: Oraşul natal al Cristinei nu este numit în roman, deşi
se poate înţelege că e vorba de Târgu Mureş. De ce aţi preferat această
ambiguitate?
A.N.: Faptul că Târgu Mureşul nu e numit ca atare, nu se
datorează nevoii de a mă proteja, dimpotrivă, am încercat să vorbesc
fără menajamente despre acest oraş care e un fel de eşantion al
interculturalităţii româno-maghiare, dar care nu vrea să se vindece nicicum, care nu-şi
poate depăşi traumele. E drept că ar avea nevoie de ajutor de
specialitate, dar mereu avem lucruri mai importante de făcut, nu? Şi pe
urmă, nu era nevoie să-l numesc, l-aţi recunoscut doar. Aşa că, nicio ambiguitate.
"În teatru nu eşti niciodată singur, nici ca artist, nici ca scriitor"
A.V.: Cum s-a desfăşurat tranziţia
de la teatru la roman, după un interval atât de lung? Cred că este
oportun să amintim că dumneavoastră aţi debutat iniţial cu proză şi v-aţi orientat ulterior spre dramaturgie. Romanul reprezintă, prin urmare, o întoarcere la o pasiune timpurie.
A.N.: Nu ştiu dacă e vorba despre o reorientare reală. Cred că n-am plecat niciodată cu totul din literatură, iar din teatru n-am de gând să plec vreodată, nu degeaba el este asemănat, într-un
clişeu obositor, cu o mare familie. Fiindcă odată acceptată, nu mai ai
cum să scapi de familia ta. Şi, ca în orice familie, nu gândim la fel,
ne certăm, ne bârfim, ne urâm adesea, ne invidiem şi lucrăm pe un teren
al frustrărilor evidente, de la actori la regizori, critici şi manageri,
dar la o adică nu există loc în care solidaritatea de breaslă să fie
atât de puternică cum e în teatru. Şi nu numai în România, cam peste tot
e la fel. Probabil fiindcă, oricum ar fi, teatrul e muncă de echipă şi
nu poţi lucra cu cei pe care-i urăşti, trebuie să faci efortul de a-i ierta şi a-i
iubi. Fiindcă spectacolul e întotdeauna mai presus de noi. Dacă se
întâmplă ca actorul / actriţa să joace în scenă cu un partener pe care nu-l
iubeşte, sau să se certe cu regizorul / regizoarea, să nu aibă
încredere în el / ea, să existe tensiuni mari între actori sau între
actori, tehnicieni etc., spectacolul suferă, iese prost, iar publicul
simte imediat. De asemenea, contactul uman e aproape permanent, mult mai
fizic, adesea penibil: atâtea pupături şi îmbrăţişări ca în teatru cred
că nicăieri nu sunt. Deşi nu întotdeauna sincere, rolul lor e cumva de a
te asigura de non-agresivitatea celuilalt, gen o strângere de mână mai extinsă. Şi face bine, crede-mă,
să te mai îmbrăţişezi cu colegii, te îmbunează, te dezarmează, parcă se
atenuează tensiunile. Recomand cu precădere în corporaţii, poliţie şi
parlament. Lăsând gluma la o parte, teatrul e o lume pe care o înţeleg,
în care gesturile sunt adesea mai importante decât cuvintele.
Şi, mai ales, în teatru nu eşti niciodată singur, nici ca artist, nici
ca scriitor. Asta e şi bine şi rău. Adică e bine să depinzi de alţii, să
împarţi răspunderea spectacolului cu ei, dar e şi rău, fiindcă statutul
auctorial nu e niciodată numai al tău, nici măcar ca regizor. O vreme a
fost bine pentru mine, pe urmă am avut nevoie de spaţiul meu, de
intimitatea mea, de un discurs autonom. Şi asta a venit firesc, la un
moment dat, dintr-o nevoie interioară.
A.V.: Care credeţi că este publicul acestei cărţi, cine
credeţi sau speraţi că va fi cel mai receptiv şi cel mai prompt la
întâmpinarea acestui roman?
A.N.: E o întrebare foarte grea şi nu m-aş
aventura să prezic ce categorie de cititori va determina destinul
acestui roman. Am avut surprize mari cu piesele mele, de exemplu când am
scris Amalia respiră adânc am fost convinsă că textul va
declanşa memoria emoţională a unei generaţii de vârsta mea sau mai
vârstnice, că publicul tânăr nu va priza conţinutul şi, preocupat de
realităţile imediate, şi-aşa împovărătoare, va
fi indiferent la povestea personajului. Am avut o uriaşă surpriză cu
acest text, care e mai jucat de tineri decât oricare altă piesă a mea şi
care are foarte multe montări, la noi şi internaţional. Şi acest lucru m-a
mirat, nu credeam că "alţii" vor înţelege realitatea comunismului
românesc. De curând (premiera a avut loc în decembrie 2018), el a fost
montat în Slovacia, iar secretara literară a teatrului mi-a scris un mesaj duios, care se termina cu propoziţia "Amalia este a noastră, a slovacilor." Bun şi-aşa.
Revenind, tot cu cuvintele altora, aş vrea să citez indirect un critic
şi filosof britanic faimos, de prin secolul 19, John Ruskin. El spunea
că există două categorii de cărţi: cele ale momentului şi cele pentru
toate timpurile. Mai departe, lămurea: există cărţi proaste ale
momentului şi cărţi bune ale momentului; cărţi proaste pentru toate
timpurile şi cărţi bune pentru toate timpurile. Sigur că nici un
scriitor nu se îndoieşte că a scris o carte bună. Chiar şi aşa, cine
poate spune dacă ea este a momentului sau este pentru toate timpurile?
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu